Título: Méxique: el nombre del barco
Autora:
María José Ferrada
Ilustradora:
Ana Penyas
Editorial: Libros del zorro rojo
Año: 2017
Páginas: 32
Encuadernación
y formato:
22,8 x 20,4 cm. Tapa dura.
Idioma: castellano
Reseña:
Volvemos a María José Ferrada y, en este caso, con un título
que conecta con la memoria histórica con Méxique: el nombre del barco en
la que se refleja el trayecto de los niños de Morelia, menores e hijos de
republicanos que fueron exiliados a México durante la Guerra Civil. Un interés
que la autora también mostró con Niños (2013, mención de Honor en la Feria de Bolonia 2021 en la categoría especial dedicada a la poesía en su nueva ediión reilustrada) y en la voz de la infancia,
en este caso con los niños ejecutados y desaparecidos por la dictadura chilena.
Hope (2008, p. 302) hablaba sobre algunos aspectos sobre la inclusión de
narrativas que hablasen de la experiencia de los refugiados a través de la
literatura infantil:
“children’s literature about the refugee experience is an
ideal context for sharing the stories, feelings and fears that many children
have had to deal with in their relatively short lives, and expose stereotypes
and media myths at the same time”.
Una visión similar a la que Nel (2018, p. 358) destacaba: “When
children’s literature cultivates an empathetic imagination, it can bring people
of all ages closer to understanding the displacement felt by migrants,
refugees, and those in diasporic communities.”
Compartir voces y sentimientos, desarrollo de la empatía por
la voz de los desplazados, sus experiencias, en la representación simbólica
mediante el álbum de realidades que esconden las consecuencias de los actos de
otros en las vidas ajenas. Esto me recuerda a la historia de otro barco con
nombre, el Stanbrook, que zarpó en el 39 del Puerto de Alicante hacia Oran.
Esta historia nos la contó Helia González en una sesión de Sociología de la
Educación del profesor Fernando Bañuls hace ya unos años, así como la historia
del viaje y la forma con la que el capitán del barco evitó el bombardeo en alta
mar. Historias sobrecogedoras que suelen censurarse bajo el manto de lo
políticamente correcto, como si el testimonio de la infancia refugiada y
expuesta a este tránsito tuviera un tinte ideológico, cuando reflejan historias
de vida. Y, por desgracia, aunque todos estos procesos quieran pasar inadvertidos,
hay realidades sociales más duras que la lectura de un álbum excelente como Mexique,
como carteles durante una campaña publicitaria o mensajes públicos que fomentan
el odio hacia el otro y, más sangrante, cuando se emplea a la infancia como
escudo.
Además de los títulos de María José Ferrada, la ilustradora
Ana Penyas también contribuyó con sus ilustraciones a Etnografía d’una
exhumació (García Hernandorena y Gadea Peiró, 2020) y la apertura de la
fosa 100 del cementerio de Paterna en la que se encontraban los restos de tres
represaliados fusilados por la dictadura franquista. También recordamos la
importancia de la figura de la autora para recuperar estos aspectos históricos
y la labor de la editorial Libros del zorro rojo en la recuperación de textos
como La anarquía explicada a los niños y otros ejemplos dentro de su
catálogo. Las bondades de Mexique: el nombre del barco va más allá de la
temática, de algún modo sería reduccionista, y nos ofrece un texto de gran
belleza literaria acompañado por ilustraciones que empleando la elegancia de
las tonalidades blanco-rojo-negro describen un relato en primera persona de una
voz anónima representando al grupo de 456 niños y niñas a bordo.
El texto es una recreación sensorial de aquella travesía, un texto íntimo de una tripulación compuesta por niños que deben enfrentarse a la incerteza del destino. Vemos los abrazos en la despedida, los ojos cerrados para sentir ese último momento de afecto y calor de un padre o una madre. El abrazo de una niña en el vestido estampado de flores de la madre, las mejillas sonrojadas. La despedida. Y todos los niños y niñas, sus miradas (pocas esquivas) que nos empujan a detenernos uno por uno, todos comparten un trayecto y cada uno representa una historia: “La guerra es un ruido fuertísimo. La guerra es una mano enorme que te sacude y te arroja dentro de un barco.” Todo se torna en blanco y negro, borroso, se aleja al zarpar. Un trayecto en el que se narran las relaciones que se establecen y las palabras de esas experiencias que vive la voz de la narración nos dibuja emociones y sensaciones con las palabras, con belleza poética y simbólica: “La república es un puño que se levanta. Un pájaro”. La manera en que la infancia se enfrenta al viaje y las ilustraciones de Ana Penyas reflejan algunas de las estampas de aquel viaje como la representación con el puño en alto de los niños.
Con imágenes que combinan aquello que sucedió para las familias que se quedaron en España, los bombardeos o los fusilamientos, frente a las vivencias en alta mar de un grupo durante la noche lejos de sus casas. Pesadillas y sueños: pena y esperanza. Morelia y la acogida. Morelia y la idea de una etapa de tránsito hasta retornar a casa o sentir el abrazo de su familia. Pero, la historia ya sabemos cómo termina. Y, por desgracia, estas historias siguen entre nosotros en otros lugares y con eufemismos para esconder la desesperación y la opresión. El texto de Ferrada respira y palpita en una recreación sensorial que habla con sinceridad y dulzura al lector infantil, de manera simbólica y con sinceridad. En el epílogo, se explica la historia de los niños de Morelia y una dedicatoria final que resuena: “A los niños de Morelia. Y a todos los que se desplazan en busca de un lugar.” Un álbum sensacional en el que una realidad tan compleja se plasma de una forma comprensiva que prestigia al lector infantil.
Fran
Martínez
Web de la editorial:
https://librosdelzorrorojo.com/catalogo/mexique-el-nombre-del-barco/
Instagram María José Ferrada
https://www.instagram.com/mjferradalefenda
Instagram Ana Penyas
https://www.instagram.com/ana_penyas
Referencias
Hope, J.
(2008). “One day we had to run”: The development of the refugee identity in
children’s literature and its function in education. Children’s Literature
in Education, 39(4), 295–304. https://doi.org/10.1007/s10583-008-9072-x
Nel, P.
(2018). Migration, Refugees, and Diaspora in Children’s Literature. Children's
Literature Association Quarterly, 43(4), 357-362. https://doi.org/10.1353/chq.2018.0043
No hay comentarios:
Publicar un comentario