jueves, 21 de enero de 2021

Entradas en azul. Arnold Lobel. El pájaro cucurucho y otras aves extrañas

 

Título: El pájaro cucurucho y otras aves extrañas

Autor e ilustrador: Arnold Lobel

Traductora: Laura Wittner

Editorial: Niño Editor

Año: 2019. Original: 1971

Páginas: 48

Encuadernación y formato: 19 x 26 cm. Tapa dura.

Idioma: castellano.

 

Reseña:

Arnold Lobel es el broche perfecto relativo a la semana dedicada a poéticas del absurdo para la infancia. No será la última. Arnold Lobel como autor e ilustrador ha creado un conjunto de obras infantiles que traspasan generaciones y que, compartiendo el viaje con muchos de los autores de esta semana, empezó en un sector editorial que empezaba su despegue (volvemos a Harpers & Row y la figura de ursula Nordstrom) en el que inició su andadura como ilustrador, siendo la escritura una manera de rentabilizar su trabajo. Se puede leer en una entrevista realizada por Roni Natov y Geraldine Deluca para The Lion and the Unicorn en 1977 su explicación:

They would give me manuscripts. I was an illustrator, and I turned to writing only as a kind of economic expediency, because you quickly learn that when you're illustrating for another author you get 5% royalties and when you're writing your own story you get 10%. That makes a big difference”. (p.73)

Algo que dentro del mundo de la ilustración no suena como una novedad para muchas ilustradoras e ilustradores. En su caso, la publicidad no fue el refugio en el que desarrollar su carrera y esa ha sido nuestra suerte como lectores con títulos imperecederos con las diferentes entregas de Sapo y Sepo (en inglés, Frog & Toad), sus entrañables y disparatadas Historias de ratones, Búho en casa o su reinterpretación en Fábulas de la estructura de los cuentos de animales y morales (en este caso, con mucha sorna).

También afirmaba en esa entrevista de 1977 su interés por la narración en verso, pese a las dificultades que entrañaba: “I've written in verse. I love writing in verse. It's very hard but I love doing it” (p. 90). Ese elemento está presente en su obra y hace que su lectura sea disfrutada tanto para primeros lectores (sus libros aparecen en muchas ocasiones indicados para estas etapas en diferentes corpus), pero mi experiencia se basa como transmisor (mediador) de estas historias cortas a la primera infancia. Y, como no, funcionan de maravilla.

En esta ocasión, el inventario de aves que se realiza en El pájaro cucurucho y otras aves extrañas nos introduce en versos dedicados a la construcción de aves a partir de elementos dispares con los que jugar con las palabras (en este sentido, la traducción obviamente es compleja dada la naturaleza de los juegos de palabras y los referentes de cada lengua) y las formas.


Desde el botoncejo al divetido Navajucho (Si por la calle estornudas achís, el navajucho te corta la nariz), la lechuza láctea, la avescoba, el lorovatio o los botitordos. Elementos domésticos que cobran vida en sus diferentes versos y que se inician con un breve poema explicativo en su apertura: “Las aves que están dentro de este libro son muy extravagantes e inusuales: no las vas a encontrar en el zooloógico ni en los libros de ciencias naturales” y, posteriormente, otro breve poema pone el cierre a esta colección de tiernas chaladuras. Juegos en verso con la sonrisa constante en sus delicadas ilustraciones sobre las que explicaba la elección de tonos más suavizados:

“(…)with those little books, and that big type, if you use bright colors, it looks lousy. And I've done it. In my early years I used to do bright colors in those things and I really wasn't happy with them, so I gradually got muter and muter and became more pleased with the aesthetic result.” (p. 86).

Finalmente, la labor de recuperación de títulos clásicos de autores como Bruno Munari (del que han recuperado su serie de libros publicados en 1945), libros ilustrados de André François (Roland y El pequeño Brown), Ahora jugamos a que somos monos de Barbro Lindgren , El gato que vivió un millón de vidas de Yoko Sano o, recientemente La tierra donde crecen los helados de Anthony Burgess e ilustraciones de Fulvio Testa (en España se tituló El país de los helados en la edición de Altea en el 87). Y, en este sentido, las reediciones de las historias de Sapo y Sepo ahora reviven con una nueva edición que compila sus aventuras por la editorial Santillana (Loqueleo).

En suma, una lectura que abre puertas en la imaginación literaria de la infancia y la conciencia del lenguaje como herramienta de belleza y placer. Eso sí, absurdo, por favor.

 

 

Fran Martínez

Twitter

 

Web Arnold Lobel:

https://arnoldlobel.wordpress.com/

Web de la editorial:

https://www.ninioeditor.com/product-page/el-p%C3%A1jaro-cucurucho-y-otras-aves-extra%C3%B1as-2

Referencias

Natov, R., & Deluca, G. (1977). An Interview with Arnold Lobel. The Lion and the Unicorn 1(1), 72-96. doi:10.1353/uni.0.0119.

No hay comentarios:

Publicar un comentario