Título: Somos como las nubes / We are like the clouds
Autor: Jorge Argueta
Ilustrador: Alfonso Ruano
Traducción
al inglés:
Elisa Amado
Editorial: SM
Año: 2018
Páginas: 36
Encuadernación
y formato:
21,6 x 24,1 cm. Tapa dura.
Idioma: castellano/inglés
Reseña:
Esta semana continuamos con algunas temáticas que
aparecieron en la anterior: menores en contextos de desplazamiento. En esta
ocasión, la opción es poética con este conjunto de poemas que el salvadoreño
Jorge Argueta escribió para reflejar la peligrosa travesía de niños y niñas que
se desplazan desde El Salvador, Guatemala, Honduras y México hacia los Estados
Unidos. En la nota del autor, describe el contexto de 2014, su visita a un albergue
en San Diego (California) y el recuerdo de su huida de la guerra en los años 80.
Una visita para conocer su voz, sus experiencias y su incertidumbre una vez
cruzada la frontera: “Tristes decisiones para corazones tan jóvenes”,
dice el autor.
Así, el viaje se describe poéticamente desde el punto de
origen hasta el nuevo destino. La compañía son las ilustraciones de Alfonso
Ruano y, en este punto, el recordatorio de sus sensacionales trabajos con los
textos de J. M. Gisbert en El guardián del olvido y de Antonio Skármeta
con Insomnio y La composición. El aire surrealista de sus
imágenes sirve de perfecta compañía a los textos de Argueta. La progresión en
el retrato del lugar de origen, su flora y fauna, hasta la aparición del
peligro que hace inevitable la huida. En ese tránsito, se conocen las
vicisitudes del paso de El Salvador a Guatemala (Las Chinamas, frontera entre
ambos países). En ese paso en el poema Las Chinamas leemos en sus versos los
recuerdos del patio del colegio, la maestra, madre, hermanos y hermanas:
“Quien sabe cuándo
vamos a volver.
Yo miro hacia el
cielo
y pienso:
somos como las nubes”
(p.18).
El miedo de un viaje que puede truncarse en cualquier momento
y la esperanza por una vida mejor (el tren, “Bestia”, en el que viajan), los
momentos de descanso en el desierto con los bellos poemas: El desierto, Los
grillos y La arena del desierto. El encuentro del grupo con la
patrulla fronteriza (“Aquí en el desierto somos una gran familia de estrellas” -p.26- es el último verso de Nos presentamos
a la patrulla) y con la transformación del rezo del padre nuestro por Santo
Toribio, santo de los inmigrantes (al que encomendarse para que no les
atrapen). Finalmente, la llegada y en el que el último verso se come el “como”
de las nubes. Ahora, simplemente, “Somos las nubes”. En muchas ocasiones encontramos ejemplos diversos para el reflejo de diferentes situaciones en el tránsito migratorio, desde los orígenes de los conflictos, el reflejo de la guerra, el viaje hasta la frontera y las posteriores consecuencias de adaptarse a un nuevo contexto, en muchas ocasiones, adverso (no solo por la incomprensión de los demás o exclusión, sino también por las barreras del idioma y la carga emocional de dicho cambio). Si ellos son las nubes, les dejo a ustedes, estimado/a lector/a que escojan la materia de la que están compuestas aquellas personas que hacen bandera del odio hacia este colectivo humano. Mi elección, obviamente, me la reservo.
Fran
Martínez
Web de la editorial
https://es.literaturasm.com/libro/somos-como-nubes-we-are-clouds#gref
No hay comentarios:
Publicar un comentario